DeLonghi Ecam 23210B Manual do Utilizador

Consulte online ou descarregue Manual do Utilizador para Preparadores de café DeLonghi Ecam 23210B. save these instructions Manual do Utilizador

  • Descarregar
  • Adicionar aos meus manuais
  • Imprimir

Resumo do Conteúdo

Página 2 - 57132XXXXX/10.10

8INTRODUCTIONThank you for choosing the ECAM 23.210 auto-matic coffee and cappuccino maker. We hope you enjoy using your new appliance. Take a few mi

Página 3 - ECAM23210B/SB

9Description of the accessories(page 2 - C )C1. MeasureC2. Cleaning brush C3. Descaler bottleC4. Water softener filter (certain models only)Descr

Página 4

10UÊÊ 9ÕÊ ÃÕ`Ê VÕÃÌâiÊ Ü>ÌiÀÊ >À`iÃÃÊ >ÃÊsoon as possible following the instructions in the section “Setting water hardnes

Página 5

11Auto-offPlease noteThe appliance is set to turn off automatically if not used for 2 hours.The time can be changed so that the appliance switche

Página 6

12TENS OF THOUSANDS HUNDREDS THOUSANDS TENS UNITSx1 x3 x74- how many times the water softener filter has been replaced. 5. The quantities are ind

Página 7

13Tips for a hotter coffeeÀÊ>ÊÌÌiÀÊVvvii]ÊLivÀiÊ `iÛiÀÞÊÞÕÊ>ÀiÊ Ài-commended to:UÊ ÀÃiÊÌiÊ>««>ViÊÌÀÕ}ÊLÞÊ«ÀiÃÃ}ÊÌiÊ b

Página 8 - CONTENTS

14À>ÌÕÀiÊ>LÕÌÊ{£cÉxc®°ÊÊ To avoid milk with poor froth or large bub-bles, always clean the cappuccino maker as described in the section “

Página 9 - SHORT CORD INSTRUCTIONS

15clean the machine. The descaler recommended by De’Longhi is made from natural and completely biodegra-dable substances. UÊ iÊvÊÌiÊV«iÌÃ

Página 10 - DESCRIPTION

16Infuser supportPUSHImportant! The infuser may not be extracted when the ma-chine is on. 1. Make sure the machine is correctly turned off (s

Página 11 - PRELIMINARY CHECKS

17Avoid contact with splashes of water. °Ê *ÀiÃÃÊÌiÊ button to confirm introduc-tion of the solution. The light flashes telling you to

Página 12 - MENU SETTINGS

www.delonghi.com57132XXXXX/10.10

Página 13

18bubbles to escape (fig. 31). 5. Insert the filter in the filter housing (fig. 32A) and press as far as it will go. 6. Close the tank with the l

Página 14 - MAKING COFFEE

19EXPLANATION OF LIGHTSLIGHT POSSIBLE CAUSE REMEDYInsufficient water in the tank. ÊÌiÊÌ>ÊÜÌÊÜ>ÌiÀÊ>`ÊÃiÀÌÊÌÊVÀÀiVÌÞ]Êpushing i

Página 15 - MAKING CAPUCCINO

20LIGHT POSSIBLE CAUSE REMEDY The “pre-ground coffee” function has been selected without placing any pre-ground coffee in the funnel.*>ViÊ«Ài}ÀÕ

Página 16 - HEATING WATER

21TROUBLESHOOTINGBelow is a list of some of the possible malfunctions. If the problem cannot be resolved as described, contact Customer Service.PROBL

Página 17

22LIMITED WARRANTY/ÃÊÜ>ÀÀ>ÌÞÊ>««iÃÊÌÊ>Ê«À`ÕVÌÃÊÜÌÊi½}ÊÀÊiÜ`ÊLÀ>`Ê>iðWhat does the warranty cover?We warran

Página 18

41ÍNDICEADVERTENCIAS IMPORTANTES ...42INSTRUCCIONES PARA EL CABLE CORTO ... 42INTRODUCCIÓN ...43Símbol

Página 19 - WATER SOFTENER FILTER

42ADVERTENCIAS IMPORTANTESEl uso de cualquier aparato eléctrico implica la observación de algunas reglas fundamentales. En par-ticular:UÊ i>Ê>Ì

Página 20 - TECHNICAL SPECIFICATION

43INTRODUCCIÓNLe damos las gracias por haber elegido la cafe-tera automática para café y capuchino “ECAM 23.210”. Esperamos que su nuevo ap

Página 21 - EXPLANATION OF LIGHTS

44con las configuraciones visualizadas.B9. Botón para suministrar vapor para la preparación de bebidas a base de leche (Cuando se accede al

Página 22 - LIGHT POSSIBLE CAUSE REMEDY

45Primera puesta en marcha del aparato¡Importante!UÊ >ÊV>viÌiÀ>ÊÃiÊ>ÊVÌÀ>`ÊiÊ>Êv?LÀV>Êi-«i>`ÊV>vj]ÊiÃÊÀ>

Página 23 - TROUBLESHOOTING

DEGBFULLY AUTOMATIC COFFEE CENTERMACHINE À CAFÈ AUTOMATIQUECAFETERA SUPERAUTOMATICAECAM23210B/SBInstructions for use. Keep these instructions Mode d’

Página 24 - LIMITED WARRANTY

46ruptor general de la fig. 3 en la pos. O mientras el aparato está encendido.PROGRAMACIONES DEL MENÚPresione el botón PÊ«>À>ÊiÌÀ>ÀÊiÊiÊi

Página 25

471. Presione el botón PÊ«>À>ÊiÌÀ>ÀÊiÊiÊiÖ°2. Gire el mando selector hasta que se encienda el piloto ;3. Presione el botón

Página 26 - ADVERTENCIAS IMPORTANTES

48Regular el molinillo del caféÊÊ`iÊV>vjÊÊ`iLiÊÀi}Õ>ÀÃi]Ê>ÊiÃÊ>Ê«ÀV«]Ê«ÀµÕiÊÃiÊ>Ê«À}À>>`ÊiÊ>Êv

Página 27 - DESCRIPCIÓN

49UÊÊ ÊiViÊ?ÃÊ`iÊ£Êi``ÀÊÀ>ÃÊ`iÊV>vj]Ê«À-que se puede ensuciar la cafetera o se puede obstruir el embudo.¡Importante! -Ê ÃiÊ ÕÌâ>

Página 28 - OPERACIONES PRELIMINARES

50y empujándolo hacia arriba hasta que quede enganchado.PREPARACIÓN DEL AGUA CALIENTE ¡Atención! ¡Peligro de quemaduras! No deje la cafetera sin

Página 29 - APAGADO DEL APARATO

511. Extraiga la bandeja recogegotas y el cajón de los posos de café (fig. 23);2. Extraiga la bandeja recogegotas y el cajón de los posos de café (fig

Página 30 - PROGRAMACIONES DEL MENÚ

52Ç°ÊÊ /À>ÃÊ>LiÀÊVV>`]Ê>Ãi}ÖÀiÃiÊ`iʵÕiÊÃÊdos botones rojos sobresalgan.8. Cierre la portezuela del grupo de infusión.9. Extrai

Página 31 - PREPARACIÓN DEL CAFÉ

533. Saque la tira del agua y agítela ligeramente. Después de un minuto aproximadamente se vÀ>Ê£]ÊÓ]ÊÎÊÊ{ÊVÕ>`À>`ÃÊ`iÊVÀÊÀ]Êen fu

Página 32

54DATOS TÉCNICOS/iÃ\ÊÊ ÓÓäÓ{äÊ6HÊxäÉÈäÊâÊ?Ý°Ê£äÊPotencia absorbida: 1450 WPresión: 15 barCapacidad máx. del depósito de agua: 50.7 fl. oz

Página 33 - PREPARACIÓN DEL CAPUCHINO

55SIGNIFICADO DE LOS PILOTOSPILOTO VISUALIZADO POSSIBILE CAUSA SOLUCIÓNEl agua en el depósito no es suficiente.Llene el depósito del agua y colóquelo V

Página 34 - LIMPIEZA

2C2CB7C3C1B8B9B6B5B2B1B3B4BC42

Página 35

56PILOTO VISUALIZADO POSSIBILE CAUSA SOLUCIÓNIndica que es necesario descalcificar la cafetera.Es necesario realizar lo más rápido posible el programa

Página 36 - PROGRAMAR LA DUREZA DEL AGUA

57SOLUCIÓN DE LOS PROBLEMASA continuación se enumeran algunos posibles funcionamientos incorrectos. Si no puede resolverse el «ÀLi>ÊiÊiÊ`Ê`

Página 37 - FILTRO ABLANDADOR

58GARANTÍA LIMITADAEsta garantía cubre todos los productos con las marcas De’Longhi o Kenwood.Alcance de la garantíaCada artefacto tiene garantía por

Página 38 - DATOS TÉCNICOS

23SOMMAIREMISES EN GARDE IMPORTANTES ...24CONSERVEZ CES DIRECTIVES ... 24CORDON SPECIAL ...

Página 39 - SIGNIFICADO DE LOS PILOTOS

24MIS E S E N GARD E IMP ORTA NTE SQuelques précautions sont nécessaires lors de l’utilisation d’appareils électriques. En particulier:UÊ 6iÕiâÊ

Página 40

25INTRODUCTIONNous vous remercions pour avoir choisi la ma-chine à café et cappuccino automatique „ECAM 23.210“. Nous vous souhaitons de bien profiter

Página 41 - SOLUCIÓN DE LOS PROBLEMAS

26préparer des boissons à base de lait (Lorsque l’on accède au MENU: touche “OK”, appuyez pour confirmer l’option choisie)Description des accessoires

Página 42 - GARANTÍA LIMITADA

27Première mise en marche de la machineNota Bene!UÊ >Ê>ViÊ>ÊjÌjÊVÌÀjiÊiÊÕÃiÊiÊÕÌ-Ã>ÌÊ`ÕÊV>vj]ÊÊiÃÌÊ«>ÀÊVÃjµÕiÌ

Página 43 - SOMMAIRE

28CONFIGURATIONS DU MENU6ÕÃÊ«ÕÛiâÊ>VVj`iÀÊ>ÕÊiÕÊ`iÊ«À}À>>ÌÊiÊappuyant sur la touche P; les configurations sélection->LiÃÊDÊ

Página 44 - CORDON SPECIAL

29Programmation Usine (reset)À@ViÊDÊViÌÌiÊvVÌ]ÊÌÕÌiÃÊiÃÊVw}ÕÀ>ÌÃÊdu menu et toutes les programmations des quan-ÌÌjÃÊÀiÛiiÌÊ>ÕÝ

Página 45

33PUSHA1A10A11A12 A13 A19A18A16 A15 A17A14A9C4A8 AA2A3A4A5A6A74

Página 46 - OPERATIONS PRELIMINAIRES

30ÃÕ>Ìj]Ê>««ÕÞiâÊDÊÕÛi>ÕÊÃÕÀÊ>ÊÌÕViʺ£Êtasse” (fig. 11). La quantité de café est maintenant configurée selon la nouvelle pr

Página 47 - ARRET DE LA MACHINE

31Préparation du café en utilisant le café en grains déjà mouluAttention! UÊ ½ÌÀ`ÕÃiâÊ>>ÃÊiÊV>vjÊ«ÀjÕÕʵÕ>`Ê>Ê>V

Página 48 - CONFIGURATIONS DU MENU

32Ó°Ê ÌÌi`iâÊ µÕiµÕiÃÊ ÕÌiÃÊ «ÕÀÊ >Ê LÕÃiÊ DÊV>««ÕVVÊÃiÊÀivÀ`ÃÃi\ÊÌÕÀiâÊ>ÊLÕÃiÊDÊV>««ÕVVÊÛiÀÃÊ½iÝÌjÀiÕÀÊiÌÊiiÛiâ

Página 49 - PREPARATION DU CAFE

33Nettoyage de l’égouttoir et du récipient de récupération de la condensationAttention! Si le récipient de récupération de la condensation ½iÃÌÊ«>

Página 50

34Nota Bene! -Ê½vÕÃiÕÀÊiÃÌÊ `vwViÊDÊÃjÀiÀ]Ê ÊiÃÌÊjViÃ-saire (avant de l’insérer) de le placer à la bonne `iÃÊiÊ>««ÕÞ>ÌÊiÃÊ`

Página 51 - PREPARATION DU CAPPUCCINO

3514. Lorsque le récipient à eau est complètement Û`i]ÊiÃÊÛÞ>ÌÃÊ OK s’allument.£x°Ê*>ViâÊ >Ê >iÌÌiÊ iÊ«ÃÌÊ ä]Ê ÃjÀiâÊ iÊ

Página 52 - NETTOYAGE

36«ÕÛiâÊÕÌÃiÀÊ>Ê>Vi°Comment enlever le filtre -ÊÛÕÃÊÃÕ>ÌiâÊVÌÕiÀÊDÊÕÌÃiÀÊ>Ê>ViÊÃ>ÃÊiÊwÌÀi]ÊÛÕÃÊ`iÛiâÊ½

Página 53

37SIGNIFICATION DES VOYANTSVOYANT AFFICHE CAUSE POSSIBLE SOLUTIONÊ¿ÞÊ>Ê«>ÃÊ>ÃÃiâÊ`¿i>ÕÊ`>ÃÊiÊréservoir.,i«ÃÃiâÊiÊÀjÃiÀÛÀÊDÊi

Página 54 - DETARTRAGE

38VOYANT AFFICHE CAUSE POSSIBLE SOLUTIONIl indique qu’un détartrage de la machine est nécessaire.Il faut effectuer le plus rapidement possible le prog

Página 55 - FILTRE ADOUCISSEUR

39VOYANT AFFICHE CAUSE POSSIBLE SOLUTIONIl indique qu’un détartrage de la machine est nécessaire.Il faut effectuer le plus rapidement possible le prog

Página 56 - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES

4174PUSHPUSHBAA B324 1A1B25679101112813 14 15 1617 18 19 2023 2425 26A26A27 282930 31 32A32B22214

Página 57 - SIGNIFICATION DES VOYANTS

40GARANTIE LIMITÈECette garantie s’applique à tous les appareils ménagers de marques De’Longhi ou Kenwood.Qu’est-ce qui est couvert par la garantie? 

Página 58

5174PUSHPUSHBAA B324 1A1B25679101112813 14 15 1617 18 19 2023 2425 26A26A27 282930 31 32A32B22215

Página 59 - SOLUTIONS AUX PROBLEMES

6CONTENTSIMPORTANT SAFEGUARDS ... 7SAVE THESE INSTRUCTIONS ... 7SHORT CORD INSTRUCTIONS ...

Página 60 - GARANTIE LIMITÈE

7IMPO R T A NT S AFE GUARDSWhen using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, inclu-ding the following.UÊ ,i>`Ê

Comentários a estes Manuais

Sem comentários